![]() |
Цитата:
|
Цитата:
1. Люфты - 70% 2. Шаблон - 10% 3. Завышенное усилие перевода - 20% Залёты по отжиму при комиссиях чаще всего - механик проверял стрелки до того, как путейцы их смазали. Был один залёт связанный с тем, что накануне была перешивка стрелки, за сутки поезда подрастоптали её, а механик понадеялся на то, что вчера проверял. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Эээ... Переведи. :shocking:
|
Цитата:
Но хлопотно в использовании - как и в Вашем варианте с шарниром ГУКа - требуется при каждом измерении разъединять силовую цепь замыкания остряков стрелки. |
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Не нужно фамилию англичанина Hooke транслитеировать по-русски тремя заглавными буквами. Шарнир Гука, а в простонародье обыкновенная карданная муфта. Чувак такой жил в Италии, Иеронимом звали.
tyubik добавил 29.01.2017 в 15:48 Я не видел в механизме стрелочного перевода шарниров Гука. |
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Так у Вас на переменке горят? |
| Часовой пояс GMT +3, время: 19:27. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot