| Ушел из жизни Крупицкий Адольф Зельманович |
| 6 февраля 2026 года ушел из жизни Крупицкий Адольф Зельманович, более шести десятков лет проработавший в институте «Гипротранссигналсвязь».
Всю свою трудовую деятельность А.З. Крупицкий посвятил проектному делу. После окончанию обучения в Ленинградском институте инженеров железнодорожного транспорта в 1959 году начал свою профессиональную деятельность в качестве старшего электромеханика дистанции сигнализации и связи на Казахской железной дороге. В 1960 году пришел на работу в институт на должность инженера, работал руководителем группы, главным инженером проектов.
Читать далее |
|
|||||||
| Разговоры обо всем Делимся житейскими проблемами. Также смотрите социальные группы локомотивщиков, путейцев, движенцев, эсцебистов, контактников, вагонников, связистов, проводников. |
|
|
#1 (ссылка) |
|
Создатель
Регистрация: 19.12.2009
Адрес: Россия
Возраст: 44
Сообщений: 1,267
Поблагодарил: 37 раз(а)
Поблагодарили 1415 раз(а)
Фотоальбомы:
2972 фото
Репутация: 60
|
Тема: Frequently asked questions concerning forum usageYou're welcome to the Railway automation forum. Originally the forum was oriented to use by russian speaking people, but today it's opened for all. Most of forum topics is written in Russian. Nethertheless due to built-in translator you can freely read forum topics (see pict. below). ![]() Click on the list and choose you mother language The Railway automation abroad forum is for foreigners |
|
|
Цитировать 0 |
|
|
#2 (ссылка) | |
|
Кандидат в V.I.P.
Регистрация: 28.03.2010
Сообщений: 1
Поблагодарил: 0 раз(а)
Поблагодарили 0 раз(а)
Фотоальбомы:
не добавлял
Репутация: 0
|
Цитата:
>>> was oriented to use by russian spoken people Я бы перефразировал: was meant to be used by russian-speaking people(или users). >>> Most of forum topics is written in Russian не уверен, но мне кажется, что здесь должно быть are written in Russian (топиков то много?). >>> Nethertheless due to built-in translator you can freely read forum topics Лучше перефразировать: However with use of the built in translator you can freely read the forum topics. >>> see pict. below see the pict. below >>> mother language имхо правильнее - mother tongue. или first language. хотя mother language тоже говорят. |
|
|
|
Цитировать 0 |
|
|
#3 (ссылка) |
|
Робот
Регистрация: 05.05.2009
Сообщений: 2,482
Поблагодарил: 0 раз(а)
Поблагодарили 82 раз(а)
Фотоальбомы:
не добавлял
Репутация: 0
|
Тема: Тема перенесена
Эта тема была перенесена из раздела F.A.Q. - forums for English speaking users.
Перенес: Admin. Держитесь и всего вам доброго. |
|
|
Цитировать 0 |
| Ответить в этой теме Перейти в раздел этой темы Translate to English |
| Возможно вас заинтересует информация по следующим меткам (темам): |
| , , , , |
| Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|