![]() |
ЖД переезд
Подскажите пожалуйста, что относится к веранде на переезде.
согласно цп566 : "Встречая поезд, надо стоять лицом к пути с полуоборотом головы навстречу движению, как правило, у здания переездного поста (на открытой или застекленной веранде) " так вот одна ДПП встречает поезда с фонарем внутри переездной будки, на замечания отвечает, что она находится на застекленной веранде. переезд примерно такой..http://morepic.ru/images/img4942_2602.jpg |
судя по вашй фотографии встречать должна на площадочке с перилами для своей же безопасности к сожелению не редкость когда у большегрузных машин отказывают тормоза и они тормозят об поезд так вот она должгна остаться живой да еще принять меры к ограждению внезпно возникщего препятствия ноходясь же внутри здания в случаи форс мажора шансов остаться живым становится меньше
|
возможно, но вопрос состоит не в том как лучше, а именно как она должна..... согласно инструкций.
|
Судя по внешнему виду переезда, что на фото, она права, так как площадка, предназначенная для встречи поезда дежурным находится на высоте свыше 1 м и не имеет фундамента, и согласно строительных норм, уже не может считаться верандой, к ней больше подходит определение "балкон".
В ЦП 0174(Украина), п.4.11 сказано, что дежурный по переезду должен встречать поезд находясь на открытой веранде или на переезде. Под словом "переезд" можно понимать любую точку переезда, в том числе и его помещение. Вот определение: Балкон - неотапливаемое помещение в виде выступающей из плоскости стены фасада здания огражденной площадки. Может иметь покрытие и быть остекленнным. При наличии покрытия и остекления имеет ограниченную глубину, взаимоувязанную с освещением помещения, к которому примыкает. Веранда - неотапливаемое помещение встроенное или пристроенное (с устройством покрытия) к жилому дому остекленное, не имеющее ограничения по глубине. При этом, помещение, к которому она примыкает, кроме второго света через веранду, при необходимости должно иметь независимое естественное освещение. Конечно это можно трактовать по разному(имеются ввиду слова "нахождение на переезде"), но тут уже кто кого переспорит - проверяющий дежурную или наоборот. Обычно для переездов подобной конструкции указывается в местной инструкции, где дежурный по переезду должен встречать поезд вне пределов помещения переезда, где уже и должно быть написано, куда дежурный по переезду выходит - на смотровую площадку, балкон, лоджию, веранду, площадку обозрения, площадку пульта управления шлагбаумами переезда, закрытую площадку, смотровой пост и т.д. Если это не уточнено в местной инструкции(а обычно так и есть, при их составлении обычно не консультируются со строителями с целью уточнения терминов), то в данном случае прав дежурный по переезду - на фото не веранда, и выходить он туда не обязан, буква инструкции не нарушается. |
А как насчет экстренных действий? Щиток переездной сигнализации находится на "балконе" и дежурный по переезду должен находиться там же. Пока она выйдет к щитку, рак успеет свистнуть.
|
Внизу должен быть дублирующий щиток.
|
Коллеги, спасайте, напал тупняк: где прописано нужно ли оборудовать переезд устройствами АПС? Приказ Минтранса, СП по пересечениям, старую ЦП-566 посмотрел. Или плохо смотрел или там этого нет. Чётно прописано на переездах каких категорий ДПП нужен, а вот про необходимость АПС не вижу(
|
Цитата:
|
приказ Минтранса 237 от 31.07.2015. приложение №1
|
Поручику,
Открытие (закрытие) действующих железнодорожных переездов производится в соответствии с приказом Министерства транспорта Российской Федерации от 26 марта 2009 г. N 46 "О Порядке открытия и закрытия пересечений железнодорожных путей автомобильными дорогами" Зарегистрирован Минюстом России 20 апреля 2009 г., регистрационный N 13802. Надо проверить, действующий ли. Ошибся. Не о том здесь! |
Цитата:
В п.14 "Условий..." констатируется, что переезды бывают "нерегулируемыми" - это когда на них нет ни автоматики, ни дежурного работника. Таких переездов на ж.д. общего пользования - довольно много. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Вот один другого умничает умничает переумничать не может:maniak::maniak: |
Цитата:
Но приказ - это не "Условия..." |
| Часовой пояс GMT +3, время: 12:29. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot