Стихи от радости
На этой неделе Россия дружно отметит День семьи. А семья - это прежде всего дети.
Мой собеседник - Андрей Усачёв, замечательный детский поэт и писатель, автор «Умной собачки Сони» и многих других любимых детьми книг.
- Читала в Интернете ваши стихи и отзывы блогеров. Удивительная вещь - все отзывы добрые. Это просто нонсенс для интернет-сообщества. Чем объясняете? И читаете ли форумы?
- Просто детские стихи понятны всем, а от доброго все добреют. Всё просто. Сам я форумы не читаю, потому что это неплодотворно. Если мне важно чьё-то мнение, то для этого есть друзья: замечательный поэт Пётр Синявский, или мой соавтор Михаил Бартенев, или моя жена. Жена у меня очень умная.
- Вы любите одиночество?
- Нет, я социальное животное, люблю хорошую компанию.
- Детские поэты - это закрытый клуб единомышленников?
- Почему? Это открытая структура. В основном пишут для детей люди очень добрые. Нас не так много, и у нас хорошие отношения между собой, потому что делить нечего - ни особой славы, ни больших денег детская литература не приносит.
- Кроме детских стихов, вы известны как автор либретто к мюзиклам. Писать либретто сложнее, чем просто стихи?
- Создание мюзикла - работа коллективная. Результат зависит не только и не столько от тебя. Композитор, режиссёр, продюсер... В результате от того, что ты задумал и написал, может почти ничего не остаться. Мы с моим соавтором Антоном Березиным написали либретто мюзикла «Зубастая няня», но сглупили и продали все права на него. А если ты продал все права, то с твоим текстом можно делать всё что угодно. В результате продюсер и режиссёр большую часть моих стихов изуродовала и заменила графоманскими текстами. Когда я их прочёл, то попросил мою фамилию с афиш и театральных буклетов снять. Но афиши уже напечатаны и, конечно, будут вывешиваться.
- С «Алыми парусами» такая же история?
- Совершенно другая. В спектакле РАМТа режиссёр Бородин не изменил ни одного слова, ни одной строчки, что в наше время редкость. И Дунаевский очень тактично отнёсся к текстам. Но вообще мюзикл - это не наш жанр. Мне больше нравится оперетта. Она душевнее мюзикла. Мюзикл - холодный жанр. Но «Алые паруса» - это не совсем мюзикл в его традиционном понимании. Скорее, музыкальный спектакль.
- Над чем работаете сейчас?
- Для детей готовлю пересказы Вильгельма Буша. Был такой немецкий писатель и художник XIX века, первый в мире комиксист. У нас он известен только по переведённой Хармсом поэме «Плих и Плюхе». Я пересказал эту поэму заново и ещё перевёл «Макса и Морица». Кроме того, я пишу серию книг о приключениях котов на море. Северная деревня, все жители уехали в город, собаки вместе с ними, а коты остались, поскольку, как вы знаете, коты привязаны не к человеку, а к месту. Остались эти коты в деревне одни. А кормиться-то как-то надо. И вот два кота покрасят лодку, назовут ее «Котобой» и отправятся на ней в Белое море ловить рыбу.
- Когда вы начали писать стихи?
- Поздно, лет в 16. Даже не стихи, а тексты к песням. А настоящие стихи появились уже в институте, лет в 18. Разумеется, это были нормальные взрослые стихи о несчастной любви, о смысле жизни. Я писал и мучился. Потому что лирическая поэзия - это страдания героя. А потом в 25 лет я прочитал Хармса, которого, по идее, надо было прочесть в пять лет. Я прочёл и подумал: «Ёлки-палки! Оказывается, стихи можно писать от радости!» И стал писать весёлые юмористические детские стихи.
- Детская поэзия сегодня в загоне?
- Вовсе нет. В советское время было всего два издательства, которые специализировались на детской книге, - «Детская литература» и «Малыш». Если ты ссорился с обоими издателями, то тебе просто негде было печататься. Моя «Умная собачка Соня» пролежала в издательствах семь лет, какие-то мои книги не изданы до сих пор. Но это нормально. Гениальный Платонов вообще не издавался, а подметал московские улицы. На что после этого жаловаться мне!
Беседовала Веста Боровикова