|
Вы абсолютно правы, что насторожились — потому что «шпунтовая чувствительность» не является стандартным термином российской нормативной базы по железнодорожному транспорту и метрополитену.
В официальных документах (ПТЭ, ГОСТ, отраслевые инструкции) то же самое явление описывается совершенно другим языком.
Как это называется в нормативах:
Стрелочные электроприводы всех видов должны обеспечивать при крайних положениях стрелки плотное прилегание прижатого остряка к рамному рельсу, не допуская замыкания стрелки при зазоре между остряком и рамным рельсом 4 мм и более, отводить другой остряк от рамного рельса на расстояние не менее 125 мм. Большая российская энциклопедия
Крайним называют такое положение стрелки, при котором прижатый остряк прилегает к рамному рельсу с зазором менее 4 мм и заперт, а отжатый отведён от рамного рельса на расстояние не менее 125 мм. При среднем положении прижатый остряк отстоит от рамного рельса на 4 мм и более. Контроль фактического положения стрелки обеспечивает автопереключатель стрелочного электропривода. StudFiles
То есть нормативный термин — «контроль положения стрелки», а конкретная пороговая величина — зазор 4 мм.
Откуда могло взяться слово «шпунтовый»:
«Шпунт» в русском языке — это паз или гребень в столярном/строительном деле (соединение шип-паз). В немецком железнодорожном термине Zungensensibilität слово Zunge означает буквально «язык» — так по-немецки называется остряк (подвижный элемент стрелки). Вероятно, термин «шпунтовая чувствительность» — это либо кальк с немецкого, либо жаргон, использующийся в каком-то конкретном предприятии или учебном пособии, но в российскую нормативную документацию он не вошёл.
Итог: само явление совершенно реальное и нормируется строго — привод должен фиксировать, что остряк не прижат к рамному рельсу, и не давать разрешения на движение. Но слово «шпунтовая» в этом контексте — нестандартное. Если вы встретили его в каком-то конкретном документе, было бы интересно посмотреть источник — возможно, это внутренняя терминология конкретного предприятия или перевод иностранного стандарта.
|