![]() |
Коллеги! Возник спорный момент.
Суть проблемы в следующем. При проверке стрелок на закладку не были проверены 2 стрелки в связи с тем, что они просто не были очищенны. А если быть совсем точным - под ровным слоем снега сложно даже понять, что там находится стрелка. Написал замечание путейцам на очистку, цитирую: "в полный профиль". Возник спор с нашими собратьями путейцами, мол очистку в полный профиль через замечания в ДУ-46 могут требовать лишь, цитирую: "ревизоры". Я даже как-то засомневался) А так ли это? Выходит, что я не прав? Если все-таки прав, можно ли как-то это подтвердить документально, т.е. ссылкой на какую-либо главу инструкции и т.д.?:vertag: Или все же облажался я?) :icon_frown:
|
Цитата:
при выписке о результатах проверки нужно было добавить : "...кроме стрелок №X и №Y ввиду их заноса снегом." далее идет доклад диспетчеру и далее уже в действо вступает диспетчер... |
прямо при путейцах набираешь номер ревизора (на первый раз можно блефануть) и говоришь - так и так, создают угрозу движению поездов
|
Цитата:
Если имеется в виду собственно стрелка (без переводной кривой и крестовины),то термин "полный профиль" для меня,например,не очень понятен. |
Цитата:
tyubik добавил 10.02.2015 в 21:17 "План" - вид сверху; "Профиль" - вид сбоку. tyubik добавил 10.02.2015 в 21:20 Цитата:
|
Цитата:
http://morepic.ru/images3/250pxrussiantroopsng_5249.jpg |
Цитата:
tyubik добавил 10.02.2015 в 21:31 Цитата:
tyubik добавил 10.02.2015 в 21:39 Закрывать нужно было стрелки для движения, а не "в полный профиль" путейцев. tyubik добавил 10.02.2015 в 21:40 А по-хорошему, если снег валить перестал, просто дать возможность путейцам эти стрелки от снега очистить. Задача-то не решена. |
Цитата:
PS А ещё я соединительные пути (у стрелочного перевода) назвал переводной кривой. :raD: |
Цитата:
|
| Часовой пояс GMT +3, время: 03:28. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot