Дмитрий, спасибо, что разместили отзыв здесь.
Думаю, авторы вскоре присоединятся к разговору, пока же приведу некоторые соображения, которые частично озвучил в переписке с Дмитрием.
По п. 1 замечаний. Да, прежде всего в первом разделе есть упрощения (частности, написано, что на однопутных линиях поезда могут разъезжаться только на станциях), вызванные тем, что железная дорога рассматривается как физическая система . Т. е. насколько понимаю, автор стремился показать ограничения такой системы, а не дать определения тому или иному термину. Допускаю, что следовало в русском издании строже написать. Беру этот грех на себя.
Хочу обратить внимание на чрезвычайно важный и, по-моему, очень хорошо написанный раздел 3 (Методы эксплуатации железных дорог). Из него хорошо видно, что многие казалось бы совершенно очевидные понятия имеют разный смысл на разных железных дорогах.
ETCS. В русском издании есть некоторые пояснения, которые отсутствовали в английском издании. Это вызвано тем, что европейские специалисты в таких пояснениях не нуждаются, а вот широкому кругу российских читателей воспринять эту часть книги без них было бы значительно труднее. Конечно, хотелось бы увидеть в книге больше материала об ETCS, но ее объем не безграничен. Полагаю, при подготовке английского издания авторы исходили из того, что европейский читатель сможет без труда найти дополнительную литературу по этому вопросу.
Кстати, открою секрет: первоначально планировалось, что объем английского издания составит примерно 300 страниц. В конечном итоге получилось почти 450 стр. (на английском) и 488 стр. (на русском).
|